גמ׳ מְנָהָנֵי מִילֵּי? דְּתָנוּ רַבָּנַן: ״עַל כׇּל דְּבַר פֶּשַׁע״, בֵּית שַׁמַּאי אוֹמְרִים: מְלַמֵּד שֶׁחַיָּיב עַל הַמַּחְשָׁבָה כְּמַעֲשֶׂה. וּבֵית הִלֵּל אוֹמְרִים: אֵינוֹ חַיָּיב עַד שֶׁיִּשְׁלַח בּוֹ יָד, שֶׁנֶּאֱמַר: ״אִם לֹא שָׁלַח יָדוֹ בִּמְלֶאכֶת רֵעֵהוּ״. אָמְרוּ לָהֶן בֵּית שַׁמַּאי לְבֵית הִלֵּל: וַהֲלֹא כְּבָר נֶאֱמַר ״עַל כׇּל דְּבַר פֶּשַׁע״! אָמְרוּ לָהֶן בֵּית הִלֵּל לְבֵית שַׁמַּאי: וַהֲלֹא כְּבָר נֶאֱמַר ״אִם לֹא שָׁלַח יָדוֹ בִּמְלֶאכֶת רֵעֵהוּ״!
גמרא:מנין נלמדים דברים אלו, שאדם חייב לשלם על כוונה לשלוח יד בפיקדון? כפי שלימדו חכמים: נאמר לגבי שליחות יד: "על כל דבר [devar] פשע" (שמות כב:ח). בית שמאי אומרים: המונח devar, פשוטו כמשמעו, מילה, מלמד שאדם חייב לשלם על מחשבה של שליחות יד ממש כשם שהוא חייב על מעשה. אדם משלם על דבר פשע אפילו אם לא הייתה שליחות יד בפועל. ובית הלל אומרים: אינו חייב לשלם אלא אם הוא אכן שלח ידו בפיקדון, כפי שנאמר: "אם לא שלח ידו במלאכת רעהו" (שמות כב:ז). אמרו בית שמאי לבית הלל: והלא כבר נאמר: "על כל דבר פשע"? אמרו בית הלל לבית שמאי: והלא כבר נאמר: "אם לא שלח ידו במלאכת רעהו"?
אִם כֵּן, מָה תַּלְמוּד לוֹמַר ״עַל כׇּל דְּבַר פֶּשַׁע״? שֶׁיָּכוֹל אֵין לִי אֶלָּא הוּא, אָמַר לְעַבְדּוֹ וְלִשְׁלוּחוֹ מִנַּיִן? תַּלְמוּד לוֹמַר: ״עַל כׇּל דְּבַר פֶּשַׁע״.
אם כן, מהי המשמעות כאשר הפסוק אומר: "על כל דבר פשע"? אפשר היה לחשוב: לא למדתי אלא שאדם חייב לשלם אם הוא עצמו שלח יד בפיקדון, אבל אם אמר לעבדו או לשלוחו לשלוח יד בפיקדון שברשותו, מניין נלמד שהוא חייב לשלם על מעשיהם? הפסוק אומר: "על כל דבר פשע," ומכאן נלמד שדיבורו של אדם מחייב אותו לשלם על כל מעשה של שליחת יד.
הִטָּה אֶת הֶחָבִית כּוּ׳. אָמַר רַבָּה: לֹא שָׁנוּ אֶלָּא נִשְׁבְּרָה, אֲבָל הֶחְמִיצָה – מְשַׁלֵּם אֶת כּוּלָּהּ. מַאי טַעְמָא? גִּירֵי דִידֵיהּ הוּא דְּאַהֲנוֹ לַהּ.
§ המשנה מלמדת: אם הטה את החבית המופקדת, הוא חייב לשלם רק על היין שנטל. רבה אומר: חכמים לימדו הלכה זו רק אם החבית נשברה. אבל אם היין שבחבית החמיץ והתקלקל, הוא משלם על כל החבית. הגמרא שואלת: מה הטעם לפסיקה זו? הוא חייב מפני שאלה היו חציו, כלומר מעשיו, שהיו יעילים בקלקול היין. אף שנטל רק רבע לוג, היין החמיץ והסריח כתוצאה מפתיחתו את החבית.
הִגְבִּיהָהּ וְנָטַל הֵימֶנָּה כּוּ׳. אָמַר שְׁמוּאֵל: לֹא נָטַל נָטַל מַמָּשׁ, אֶלָּא כֵּיוָן שֶׁהִגְבִּיהָהּ לִיטּוֹל, אַף עַל פִּי שֶׁלֹּא נָטַל.
§ המשנה מלמדת: אם אחד הגביה את החבית ונטל ממנה רביעית לוג של יין, הוא משלם את שווי החבית כולה. שמואל אומר: כאשר התנא אמר: ונטל ממנה, אין הכוונה שהוא אכן נטל את היין מן החבית. אלא, משעה שהגביה אותה כדי ליטול יין ממנה, אף על פי שלא נטל ממנה יין עדיין, אם היא נשברת, הוא חייב לשלם.
לֵימָא קָא סָבַר שְׁמוּאֵל שְׁלִיחוּת יָד אֵינָהּ צְרִיכָה חֶסְרוֹן? אָמְרִי: לָא, שָׁאנֵי הָכָא דְּנִיחָא לֵיהּ דְּתִיהְוֵי הָא חָבִית כּוּלַּהּ בָּסִיס לְהָא רְבִיעִית.
הגמרא שואלת: האם נאמר ששמואל סבור ששליחות יד אינה טעונה חיסרון? החכמים אומרים: לא, אין להסיק מסקנה זו. שונה כאן, שכן נוח לו לשומר שכל היין שבחבית זו יהיה בסיס לאותו רביעית-לוג. אף שכוונתו הייתה ליטול כמות קטנה של יין, מאחר שאותה כמות קטנה נשמרת טוב יותר בתוך חבית היין המלאה, הרי זה כאילו נטל את כל החבית.
בָּעֵי רַב אָשֵׁי: הִגְבִּיהַּ אַרְנָקִי לִיטּוֹל הֵימֶנָּה דִּינָר, מַהוּ? חַמְרָא הוּא דְּלָא מִינְּטַר אֶלָּא אַגַּב חַמְרָא, אֲבָל זוּזָא מִינְּטַר? אוֹ דִּלְמָא שָׁאנֵי נְטִירוּתָא דְּאַרְנָקִי מִנְּטִירוּתָא דְּדִינָר? תֵּיקוּ.
רב אשי מעלה דילמה על סמך אותו הסבר: אם אדם מגביה ארנק כדי ליטול ממנו דינר אחד, מהי ההלכה? האם רק לגבי יין, שנשמר רק באמצעות היין שבחבית, שאם אדם מתכוון ליטול רביעית-לוג, הרי זה כאילו התכוון ליטול את כל היין שבחבית, אבל לגבי דינר, שנשמר אפילו לבדו, כוונה ליטול דינר אחד אינה מעידה על כוונה ליטול את כל המטבעות שבארנק? או שמא שמירת ארנק שונה משמירת דינר. מטבע יחיד אובד בקלות, ואילו ארנק לא, שכן קל יותר לשומרו. לכן, כאשר השומר מתכוון ליטול דינר אחד, הוא מתכוון ליטול את כל המטבעות שבארנק. הגמרא מסיקה: הדילמה תעמוד בלא הכרעה.
הֲדַרַן עֲלָךְ הַמַּפְקִיד
מַתְנִי׳ הַזָּהָב קוֹנֶה אֶת הַכֶּסֶף, וְהַכֶּסֶף אֵינוֹ קוֹנֶה אֶת הַזָּהָב.
משנה: יש עיקרון הלכתי שלפיו כאשר אדם קונה חפץ, תשלום הכסף אינו מבצע את הקניין. הקניין חל רק באמצעות כך שהקונה נוטל את החפץ בפועל לרשותו, למשל על ידי משיכת החפץ. תשלום כסף על ידי הקונה יוצר רק חיוב מוסרי על המוכר למכור לו את החפץ. כאשר מחליפים שני סוגי מטבע זה בזה, אחד הסוגים יקבל מעמד של הכסף המשולם, והאחר יקבל מעמד של החפץ הנקנה. מסירת הראשון לא תבצע את הקניין, ואילו מסירת השני כן. המשנה מלמדת: כאשר אדם קונה מטבעות זהב ומשלם במטבעות כסף, מטבעות הזהב מקבלות מעמד של החפץ הנקנה ומטבעות הכסף מקבלות מעמד של כסף. לכן, כאשר אחד הצדדים נוטל לרשותו את הזהב, הצד האחר קונה את הכסף. אבל כאשר אחד הצדדים נוטל לרשותו את הכסף, הצד האחר אינו קונה את הזהב.
הַנְּחֹשֶׁת קוֹנָה אֶת הַכֶּסֶף, וְהַכֶּסֶף אֵינוֹ קוֹנֶה אֶת הַנְּחשֶׁת. מָעוֹת הָרָעוֹת קוֹנוֹת אֶת הַיָּפוֹת, וְהַיָּפוֹת אֵינָן קוֹנוֹת אֶת הָרָעוֹת.
בהחלפה של מטבעות כסף במטבעות נחושת, כאשר אחד הצדדים נוטל לרשותו את מטבעות הנחושת, הצד האחר קונה את מטבעות הכסף. אבל כאשר אחד הצדדים נוטל לרשותו את מטבעות הכסף, הצד האחר אינו קונה את מטבעות הנחושת. בהחלפה של מטבעות פגומים במטבעות שאינם פגומים, כאשר אחד הצדדים נוטל לרשותו את המטבעות הפגומים, הצד האחר קונה את המטבעות שאינם פגומים. אבל כאשר אחד הצדדים נוטל לרשותו את המטבעות שאינם פגומים, הצד האחר אינו קונה את המטבעות הפגומים.
אֲסִימוֹן קוֹנֶה אֶת הַמַּטְבֵּעַ, וְהַמַּטְבֵּעַ אֵינוֹ קוֹנֶה אֶת אֲסִימוֹן. מִטַּלְטְלִין קוֹנִין אֶת הַמַּטְבֵּעַ, מַטְבֵּעַ אֵינוֹ קוֹנֶה אֶת הַמִּטַּלְטְלִין.
בחילוף של מטבע שלא נטבע במטבע שטבעו, כאשר צד אחד תופס חזקה על מטבע שלא נטבע [אסימון], הצד האחר קונה מטבע שטבעו. אבל כאשר צד אחד תופס חזקה על מטבע שטבעו, הצד האחר אינו קונה מטבע שלא נטבע. בחילוף של מטבע במיטלטלין, כאשר צד אחד תופס חזקה על המיטלטלין הצד האחר קונה את המטבע. אבל כאשר צד אחד תופס חזקה על המטבע, הצד האחר אינו קונה את המיטלטלין.
זֶה הַכְּלָל: כׇּל הַמִּטַּלְטְלִים קוֹנִין זֶה אֶת זֶה. כֵּיצַד? מָשַׁךְ הֵימֶנּוּ פֵּירוֹת וְלֹא נָתַן לוֹ מָעוֹת – אֵינוֹ יָכוֹל לַחְזוֹר בּוֹ. נָתַן לוֹ מָעוֹת וְלֹא מָשַׁךְ הֵימֶנּוּ פֵּירוֹת – יָכוֹל לַחְזוֹר בּוֹ.
זהו העיקרון: בנוגע לאלה המחליפים כל צורות של מיטלטלין, כל אחד קונה את רכושו של האחר, כלומר, ברגע שאחד מן הצדדים לעסקת החליפין תופס חזקה בחפץ שהוא קונה, למשל, באמצעות משיכה, הצד האחר קונה את החפץ מן הצד הראשון. כיצד כך? אם הקונה משך פירות מן המוכר, אך הקונה טרם נתן למוכר את שוויים בכסף, אינו יכול לחזור בו מן העסקה, אך אם הקונה נתן למוכר כסף אך לא משך ממנו פירות, הוא יכול לחזור בו מן העסקה, שכן העסקה עדיין לא הושלמה.
אֲבָל אָמְרוּ: מִי שֶׁפָּרַע מֵאַנְשֵׁי דּוֹר הַמַּבּוּל וּמִדּוֹר הַפְּלַגָּה – הוּא עָתִיד לְהִפָּרַע מִמִּי שֶׁאֵינוֹ עוֹמֵד בְּדִבּוּרוֹ.
אבל באשר למקרה האחרון, החכמים אמרו: מי שפרע מאנשי דור המבול ומדור הפלגה, כלומר, דור מגדל בבל, ייפרע בעתיד ממי שאינו עומד בדיבורו. כשם שאנשי אותם דורות לא נענשו בידי בית דין של מטה אלא נמסרו לעונש בידי שמים, כך גם כאן, אף שאין בית דין של מטה יכול לכפות על האדם שחזר בו להשלים את העסקה, ייפרעו ממנו בידי שמים על כל נזק שגרם.
רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר: כֹּל שֶׁהַכֶּסֶף בְּיָדוֹ – יָדוֹ עַל הָעֶלְיוֹנָה.
רבי שמעון אומר: כל מי שהכסף מצוי בידו, ידו על העליונה. חכמים אמרו שאין הדבר אלא לגבי המוכר, שתשלום כסף אינו גומר את המקח, כך שאם הקונה שילם עבור החפץ ועדיין לא משך את החפץ הנקנה, המוכר יכול לחזור בו מן המכירה ולהחזיר את הכסף. לעומת זאת, מששילם הקונה עבור החפץ, אין הוא יכול לחזור בו מהחלטתו ולדרוש את החזרת כספו, אף אם עדיין לא משך את החפץ הנקנה.
גְּמָ׳ מַתְנֵי לֵיהּ רַבִּי לְרַבִּי שִׁמְעוֹן בְּרֵיהּ: הַזָּהָב קוֹנֶה אֶת הַכֶּסֶף. אָמַר לוֹ: רַבִּי, שָׁנִיתָ לָנוּ בְּיַלְדוּתֶיךָ: הַכֶּסֶף קוֹנֶה אֶת הַזָּהָב, וְתַחֲזוֹר וְתִשְׁנֶה לָנוּ בְּזִקְנוּתֶיךָ: הַזָּהָב קוֹנֶה אֶת הַכֶּסֶף!
גמרא:רבי יהודה הנשיא היה מלמד את רבי שמעון, בנו: כאשר צד אחד נוטל חזקה על מטבעות הזהב, הצד האחר קונה את הכסף, בהתאם למשנה. רבי שמעון אמר לו: רבי, לימדת אותנו בצעירותך, בנוסח הראשון של המשנה: כאשר צד אחד נוטל חזקה על מטבעות הכסף, הצד האחר קונה את הזהב, וכי עתה אתה מלמד אותנו בזקנותך: כאשר צד אחד נוטל חזקה על מטבעות הזהב, הצד האחר קונה את הכסף?
בְּיַלְדוּתֵיהּ מַאי סְבַר, וּבְזִקְנוּתֵיהּ מַאי סָבַר? בְּיַלְדוּתֵיהּ סְבַר: דַּהֲבָא דַּחֲשִׁיב הָוֵי טִבְעָא, כַּסְפָּא דְּלָא חֲשִׁיב – הָוֵי פֵּירָא, וְקָנֵי לֵיהּ פֵּירָא לְטִבְעָא. בְּזִקְנוּתֵיהּ סְבַר: כַּסְפָּא
הגמרא שואלת: בצעירותו, מה סבר רבי יהודה הנשיא, ובבגרותו, מה סבר? מהו הבסיס לדעתו המקורית, ומה גרם לו לשנות את דעתו? הגמרא מסבירה: בצעירותו סבר: מטבעות זהב, שהם בעלי ערך רב יותר, הם המטבע; מטבעות כסף, שהם בעלי ערך נמוך יחסית, הם סחורה, כלומר, פריט הקנייה. העיקרון הוא: כאשר אחד הצדדים תופס חזקה בסחורה, הצד האחר קונה את המטבע. בזקנותו סבר: מטבעות כסף,