וְגָנוּ אַפַּרְקִיד. וַהֲוָה זְקִיפָא בִּרְכֵּיהּ דְּחַד מִינַּיְיהוּ, וְעָיֵל טַיָּיעָא תּוּתֵי בִּרְכֵּיהּ כִּי רְכִיב גַּמְלָא, וּזְקִיפָא רוּמְחֵיהּ וְלָא נָגַע בֵּיהּ. פְּסַקִי חֲדָא קַרְנָא דִתְכֵלְתָּא דְּחַד מִינַּיְיהוּ, וְלָא הֲוָה מִסְתַּגִּי לַן. אָמַר לִי: דִּלְמָא שְׁקַלְתְּ מִידֵּי מִינַּיְיהוּ? אַהְדְּרֵיהּ, דִּגְמִירִי דְּמַאן דְּשָׁקֵיל מִידֵּי מִינַּיְיהוּ לָא מִסְתַּגִּי לֵיהּ. אֲזַלִי אַהְדַּרְתֵּיהּ, וַהֲדַר מִסְתַּגִּי לַן.
והם היו שוכבים על גבם. וברכו של אחד מהם הייתה מורמת, והוא היה עצום כל כך עד כי הערבי נכנס תחת ברכו כשהוא רוכב על גמל וחניתו זקופה, ולא נגע בו. חתכתי כנף אחת של בגד התכלת שיש בו ציציות של אחד מהם, ולא היינו יכולים ללכת. הערבי אמר לי: שמא לקחת מהם דבר מה? החזר אותו, שכן כך אנו יודעים במסורת שמי שלוקח מהם דבר מה אינו יכול ללכת. אז החזרתי את כנף הבגד, ואז יכולנו ללכת.
כִּי אֲתַאי לְקַמֵּיהּ דְּרַבָּנַן, אֲמַרוּ לִי: כֹּל ״אַבָּא״ – חַמְרָא, וְכֹל ״בַּר בַּר חָנָה״ – סִיכְסָא! לְמַאי הִלְכְתָא עֲבַדְתְּ הָכִי? לְמִידַּע אִי כְּבֵית שַׁמַּאי אִי כְּבֵית הִלֵּל? אִיבְּעִי לָךְ לְמִימְנֵי חוּטִין וּלְמִימְנֵי חוּלְיוֹת.
כאשר באתי לפני החכמים, הם אמרו לי בתוכחה: כל אבא הוא חמור, וכל בר בר חנה הוא טיפש. כי לשם בירור איזו הלכה עשית זאת? אם רצית לדעת האם ההלכה היא בהתאם לדעת בית שמאי או בהתאם לדעת בית הלל, אם יש ארבעה או שלושה חוטים וקשרים בציצית, במקרה כזה לא היה צורך לקחת עמך דבר, שכן היית צריך פשוט למנות את החוטים ולמנות את הקשרים.
אֲמַר לִי: תָּא אַחְוֵי לָךְ הַר סִינַי. אֲזַלִי, חֲזַאי דְּהָדְרָא לֵיהּ עַקְרַבָּא, וְקָיְימָא כִּי חֲמָרֵי חִווֹרָתִי. שָׁמַעְתִּי בַּת קוֹל שֶׁאוֹמֶרֶת: ״אוֹי לִי שֶׁנִּשְׁבַּעְתִּי; וְעַכְשָׁיו שֶׁנִּשְׁבַּעְתִּי – מִי מֵפֵר לִי?״
רבה בר בר חנה ממשיך את סיפורו. אותו ערבי גם אמר לי: בוא, אראה לך את הר סיני. הלכתי וראיתי שעקרבים מקיפים אותו, והם עמדו בגובה כחמורים לבנים. שמעתי בת קול אומרת: אוי לי שנשבעתי; ועכשיו, משנשבעתי, מי יפר לי אותה?
כִּי אֲתַאי לְקַמֵּיהּ דְּרַבָּנַן, אֲמַרוּ לִי: כָּל ״אַבָּא״ – חַמְרָא, כׇּל ״בַּר בַּר חָנָה״ – סִיכְסָא! הָיָה לְךָ לוֹמַר ״מוּפָר לָךְ״! וְהוּא סָבַר: דִּלְמָא שְׁבוּעֲתָא דְמַבּוּל הוּא. וְרַבָּנַן – אִם כֵּן, ״אוֹי לִי״ לָמָּה?
כאשר באתי לפני החכמים, הם אמרו לי בתוכחה: כל אבא הוא חמור, וכל בר בר חנה הוא טיפש. היית צריך לומר: השבועה שלך בטלה. הגמרא מסבירה: ורבה בר בר חנה לא ביטל את השבועה משום שסבר: אולי אלוהים מתייחס לשבועה שלא יביא מבול על הארץ שוב. אבל החכמים היו טוענים שאם כך היה הדבר, מדוע נאמר: אוי לי? אלא, זה חייב להתייחס לשבועת הגלות של אלוהים על העם היהודי.
אָמַר לִי: תָּא אַחְוֵי לָךְ בְּלוּעֵי דְקֹרַח. חֲזַאי תְּרֵי בִּיזְעֵי, וַהֲווֹ קָא מַפְּקִי קוּטְרָא. שְׁקַל גְּבָבָא דְעַמְרָא וְאַמְשִׁינֵּהּ בְּמַיָּא, וְדַעֲצִיתֵהּ בְּרֵאשֵׁהּ דְּרוּמְחָא וְעַיְּילֵיהּ הָתָם, וְכִי אַפֵּיק, הֲוָה אִיחֲרַךְ אִיחֲרוֹכֵי. אָמַר לִי: אַצֵּית מַאי שָׁמְעַתְּ, וּשְׁמַעִית דַּהֲווֹ אָמְרִין: ״מֹשֶׁה וְתוֹרָתוֹ אֱמֶת, וְהֵן בַּדָּאִין״. אֲמַר לִי: כֹּל תְּלָתִין יוֹמֵי מַהְדַּר לְהוּ גֵּיהִנָּם לְהָכָא כְּבָשָׂר בְּקַלַּחַת, וְאָמְרִי הָכִי: ״מֹשֶׁה וְתוֹרָתוֹ אֱמֶת, וְהֵן בַּדָּאִין״.
רבה בר בר חנה ממשיך את סיפורו. הערבי גם אמר לי: בוא, אראה לך את אלה שנבלעו באדמה בגלל חטאו של קורח. ראיתי שני בקעים בקרקע שהיו מוציאים עשן. הערבי לקח גיזת צמר, וטבל אותה במים, והכניס אותה על ראש חנית, והניח אותה שם. וכשהוציא את הצמר, הוא היה חרוך. הוא אמר לי: הקשב למה שאתה שומע; ושמעתי שהם היו אומרים: משה ותורתו אמת, והם, כלומר, אנחנו שבאדמה, שקרנים. הערבי הוסיף ואמר לי: כל שלושים יום גיהינום מחזיר אותם לכאן, כמו בשר בקדרה שמתגלגל על ידי המים הרותחים כשהוא מתבשל. ובכל פעם הם אומרים כך: משה ותורתו אמת, והם, כלומר, אנחנו שבאדמה, שקרנים.
אָמַר לִי: תָּא אַחְוֵי לָךְ הֵיכָא דְּנָשְׁקִי אַרְעָא וּרְקִיעָא אַהֲדָדֵי. שְׁקַלְתָּא לְסִילְתַּאי, אַתְנַחְתָּא בְּכַוְּותָא דִרְקִיעָא. אַדִּמְצַלֵּינָא, בְּעֵיתֵיהּ וְלָא אַשְׁכַּחְתֵּהּ. אָמֵינָא לֵיהּ: אִיכָּא גַּנָּבֵי הָכָא? אֲמַר לִי: הַאי גִּלְגְּלָא דִרְקִיעָא הֲוָה דְּהָדַר, נְטַר עַד לִמְחַר הָכָא – וּמַשְׁכַּחַתְּ לַהּ.
גם הערבי הזה אמר לי: בוא, אראה לך את המקום שבו הארץ והשמים נוגעים זה בזה. לקחתי את הסל שלי והנחתי אותו בחלון של השמים. לאחר שסיימתי להתפלל, חיפשתי אותו אך לא מצאתי אותו. אמרתי לו: האם יש כאן גנבים? הוא אמר לי: זהו הגלגל השמימי המסתובב סביב; המתן כאן עד מחר ותמצא אותו.
רַבִּי יוֹחָנָן מִשְׁתַּעֵי: זִימְנָא חֲדָא הֲוָה קָא אָזְלִינַן בִּסְפִינְתָּא; וַחֲזֵינַן הָהוּא כְּווֹרָא דְּאַפְּקֵיהּ לְרֵישֵׁיהּ מִיַּמָּא, וְדָמְיָין עַיְינֵיהּ כִּתְרֵי סֵיהֲרֵי; וּנְפוּץ מַיָּא מִתַּרְתֵּי זִימֵיהּ כִּתְרֵי מַבָּרֵי דְסוּרָא. רַב סָפְרָא מִשְׁתַּעֵי: זִימְנָא חֲדָא הֲוָה קָא אָזְלִינַן בִּסְפִינְתָּא; וַחֲזֵינַן הָהוּא כְּווֹרָא דְּאַפְּקֵיהּ לְרֵישֵׁיהּ מִיַּמָּא, וַהֲוָה לֵיהּ קַרְנֵי וַחֲקִיק עֲלָיהּ: ״אֲנָא בְּרִיָּה קַלָּה שֶׁבַּיָּם״; וַהֲוֵינָא תְּלָת מְאָה פַּרְסֵי, וְאָזֵילְנָא לְפוּמָּא דְלִוְיָתָן. אָמַר רַב אָשֵׁי: הָהוּא עִיזָּא דְיַמָּא הוּא, דְּבָחִישָׁא וְאִית לַהּ קַרְנֵי.
§ רבי יוחנן מספר: פעם אחת היינו נוסעים בספינה וראינו דג אחד שהוציא את ראשו מן הים, ולעיניו היה מראה של שני ירחים, ומים ניתזו משני זימיו כמו שני הנהרות של סורא. רב ספרא מספר: פעם אחת היינו נוסעים בספינה וראינו דג אחד שהוציא את ראשו מן הים, והיו לו קרניים, ועליהן היה חקוק כך: אני יצור שפל של הים ואורכי שלוש מאות פרסאות, ואני נכנס אל פיו של הלווייתן. רב אשי אמר: זהו עז הים, המחפש בים ויש לו קרניים.
רַבִּי יוֹחָנָן מִשְׁתַּעֵי: זִימְנָא חֲדָא הֲוָה קָא אָזְלִינַן בִּסְפִינְתָּא; וַחֲזֵינַן הָהִיא קַרְטְלִיתָא, דַּהֲווֹ קָא מְקַבְּעִי בַּהּ אֲבָנִים טוֹבוֹת וּמַרְגָּלִיּוֹת, וְהָדְרִי לַהּ מִינֵי דִכְווֹרֵי דְּמִקְּרֵי כַּרְשָׁא. נְחֵית
רבי יוחנן מספר: פעם אחת היינו נוסעים בספינה וראינו ארגז מסוים [kartalita] שבו היו משובצות אבנים יקרות ופנינים, ומין של דגים הנקרא כרישים הקיף אותו. הוא ירד,